Users Take Shortcuts: Navigating Dictionary Entries
نویسنده
چکیده
In the present paper we compare the effectiveness of two alternative meaning access facilitators in a monolingual learner’s dictionary: a Menu system, placed at the top of a monolingual entry; and a Shortcuts system, where the cues are distributed throughout the entry. We test the two entry formats on 90 Polish learners of English at two CEFR levels, A2 and B1. The task which triggers dictionary consultation is guided translation from English to Polish. Three outcome measures are evaluated: access time to sense, accuracy of sense selection, and translation accuracy. While Menus and Shortcuts turned up no difference in terms of consultation speed, the task success was significantly better in the Shortcuts condition. Sense selection accuracy was also better, though not significanly so, for the Shortcuts. The overall conclusion of our study is that Shortcuts are more user-friendly than Menus, although this may also depend on the form of the cues and the medium of presentation.
منابع مشابه
Czech-English Machine Translation Dictionary
We are proposing a format for translation dictionaries suitable for machine translation. The dictionary format is concise and generalizes phrases by introducing rules for morphological generation instead of using simple phrase to phrase mapping. We describe a simple way how to automatically construct our compact entries from a machine-readable dictionary originally intended for human users usin...
متن کاملAutomatic Sense Disambiguation of the Near-Synonyms in a Dictionary Entry
We present an automatic method to disambiguate the sensesof the nearsynonyms in the entries of a dictionary of synonyms. We combine different indicators that take advantage of the structure on the entries and of lexical knowledge in WordNet. We also present the results of human judges doing the disambiguation for 50 randomly selected entries. This small amount of annotated data is used to tune ...
متن کاملThe MuLeXFoR Database: Representing Word-Formation Processes in a Multilingual Lexicographic Environment
This paper introduces a new lexicographic resource, the MuLeXFoR database, which aims to present word-formation processes in a multilingual environment. Morphological items represent a real challenge for lexicography, especially for the development of multilingual tools. The database introduced in this paper tries to take advantage of recent advances in electronic implementation and morphologic...
متن کاملReport on the Revision of the Lexicographical Standard ISO 1951 Presentation/Representation of Entries in Dictionaries
The two authors of this paper belong to the expert commission of the standardization bodies in France (AFNOR) and in Germany (DIN) and are, within the ISO/TC37/SC2, project leader and expert for the revision of the ISO-standard. In this paper we will report on the revision of the standard ISO 1951 Presentation/Representation of entries in dictionaries which will give recommendation regarding th...
متن کاملIntelligent processing, storage and visualisation of dictionary information
1 Introduction Current electronic dictionaries don't do much more than simple search of the information. While these systems may save the user the time turning pages, it looses the functionality of allowing users to flick through the other words of the language, or see the entries near by. Electronic Dictionaries open up many ways of accessing the vocabulary, other that alphabetically. This pro...
متن کامل